对这种新闻感兴趣吗?
直接在收件箱中收到它们。每周交付一次。
EU policy is based on the assumption that burning biomass, such as wood pellets, doesn’t mean more carbon because greenhouse gases (GHGs) are sucked up by growing trees, according to a report by Transport & Environment, BirdLife Europe and the European Environmental Bureau. But this policy ignores the effect of changes in land use. As a result up to 7% of carbon emissions in the ETS escape through the loophole.
该报告还强调了生物量来自生物量的缺乏信息。88%的美国木质颗粒行业的颗粒尽管美国国家资源国防委员会警告在该部门的不可持续行为预警。
T&E的能量政策分析师Carlos Calvo Ambel表示:'在ETS中给予生物量是零额定值就像签署空白检查 - 你永远不知道你要得到什么。缺乏可持续性标准和生物量的全碳核算经常导致更多的碳排放量。对于向欧盟出口的美国木颗粒,很明显美国和欧洲有一个问题对此负责。
T&E及其合作伙伴表示重新评估零评级将使欧盟ETS更好地反映生产和使用生物质的总排放,只能允许实际排放量在ETS中计算零。它还有助于阻止可能导致温室气体排放量增加的扭转激励,并解决了系统中现有的津贴。
T&E也是10个环境组织联盟的一部分叫为了促进可持续生物能量实践所需的关键政策变化,并避免生物能源的进一步负面影响以及生物燃料惨败的重复。这些包括利用生物量用于能量产生的限制,引入综合和结合可持续性标准,并对生物质进行碳核算。
根据委员会的说法,生物质消费预计将增加40%到2020年,至少15%将不得不进口,削弱欧洲的能源独立。通过燃烧碳释放到植物生长的吸收的时间延迟最长可达500年。